好 hǎo + verbes

好 hǎo signifie "bon" ou "bien". Mais quand 好 hǎo est utilisé devant certains verbes, ça signifie des autres sens. 
Et ce point de grammaire est souvent utilisé dans notre vie quotidienne.
1) Le premier : 好 + 看 (regarder) → joli (pour l’apparence)/bon (pour le contenu)

Si vous trouvez qu’un objet est très beau, par exemple : un vêtement, un accessoire, un meuble, etc. Vous pouvez utiliser 好看, voyons un exemple :

Zhè tiáo qúnzi zhēn hǎokàn!
这条裙子真好看!
Cette robe est vraiment belle !

Si vous trouvez que le contenu d’un livre, d’une vidéo, d’un film, ou d’une série est très bon, vous pouvez aussi dire 好看, voyons un exemple :

Zhè běn shū hěn hǎokàn! 
这本书很好看!
C’est un très bon livre !

 
2) Le deuxième : 好 + 听 (écouter) → joli (pour une musique), par exemple : 

Zhè shǒu gē tài hǎotīng le!
这首歌太好听了!
Littéralement, ça se traduit par : Cette chanson est trop jolie !
(en français, on dit plutôt : « Cette chanson est géniale ! »)

 
3) Le troisième : 好 + 吃 (manger) → bon (pour la nourriture), par exemple : 

Nǐ zuò de jiǎozi tài hǎochī le!
你做的饺子太好吃!
Tes raviolis sont trop bons !

 
4) Le quatrième : 好 + 喝 (boire) → bon (pour la boisson), par exemple :

Zhège píngguǒzhī zhēn hǎohē!
这个苹果汁真好喝!
Ce jus de pomme est vraiment bon !

 
5) Le cinquième : 好 + 玩儿 (jouer) → amusant, par exemple :

Zhège yóuxì hěn hǎowǎn’r!
这个游戏很好玩儿!
Ce jeu est très amusant !

 
6) Le sixième : 好 + 用 (utiliser) → pratique, par exemple :

Zhè bǎ dāo tài hǎoyòng le!
这把刀太好用了!
Littéralement, ça se traduit par : Ce couteau est trop pratique !
(en français, on dit plutôt : « Ce couteau coupe super bien ! »)